J'ai eu la chance de partir une deuxième fois au Costa Rica, cette fois-ci avec mon compagnon, ma fille et mon neveu (tous deux âgés de 16 ans). Nous sommes partis durant les 2 premières semaines du mois de mai 2023. En termes de saison, les guides disaient que c'était une période moyenne, mais en fait nous avons eu un temps fou tous les jours :-). Nous sommes partis de Bruxelles, nous avons fait une halte à Madrid, puis nous avons pris la direction de San José, la capitale. Au total, nous avons eu 13 heures de vol et 15 heures de voyage.
Il y a 8 heures de décalage horaire entre Bruxelles et le Costa Rica.
La monnaie locale est le colon costaricien (colones), mais le dollar est également utilisé. Le pays est souvent considéré comme la Suisse de l'Amérique du Sud car, oui, tout y est cher !
En ce qui concerne notre itinéraire, nous avons choisi de nous déplacer beaucoup afin de découvrir le plus possible ce pays incroyablement vert (en fait, il abrite 6% de la biodiversité mondiale!). Nous avons donc loué une voiture (par Tout Costa Rica, je les recommande, ils sont vraiment sympas) et c'est parti!
I was lucky enough to go to Costa Rica for a second time, this time with my partner, my daughter and my nephew (both aged 16). We left during the first 2 weeks of May 2023. In terms of the season, the guidebooks said it was an average period, but in fact we had crazy weather every day :-). We left Brussels, made a stopover in Madrid and then headed for San José, the capital. In total, we had a 13-hour flight and a 15-hour journey.
There is an 8-hour time difference between Brussels and Costa Rica.
The local currency is the Costa Rican colon (colones), but the dollar is also used. The country is often referred to as the Switzerland of South America, because yes, everything is expensive!
As for our itinerary, we chose to travel a lot in order to discover as much as possible of this incredibly green country (it is home to 6% of the world's biodiversity!). So we hired a car (from Tout Costa Rica, I recommend them, they're really nice) and off we went!
Nous ne voulions pas nous attarder dans la capitale, nous avons donc tout de suite récupéré nos valises et notre voiture pour nous rendre à La Fortuna, une petite ville située en contrebas du volcan Arenal, l'un des plus actifs du pays. Nous voulions faire notre première étape dans les montagnes pour nous imprégner de la nature luxuriante et des paysages exceptionnels qu'offre le Costa Rica. Il était tard lorsque nous sommes arrivés à notre premier hôtel, nous avons donc pris un repas léger et une bonne nuit de sommeil.
Le décalage horaire nous a évidemment réveillés à l'aube, mais la beauté des paysages (et le café costaricien!!) nous a immédiatement aidés à ouvrir complètement les yeux! Du vert partout, partout, partout! Et les animaux aussi : colibris, iguanes, singes, etc... Magique! Nous y sommes restés 3 nuits car nous voulions faire un maximum d'activités.
Nous avons commencé par le parc Mistico, une promenade de 3,2 km dans la forêt tropicale (très, très humide !) traversée par 12 ponts suspendus. Les ponts sont tous de hauteurs et de longueurs différentes, offrant des vues extraordinaires sur l'abondante végétation. C'était une expérience vraiment incroyable, et je vous la recommande à 2000 %.
We didn't want to linger in the capital, so we immediately collected our suitcases and our car and headed for La Fortuna, a small town situated at the foot of the Arenal volcano, one of the most active in the country. We wanted to make our first stop in the mountains to soak up the lush nature and exceptional landscapes that Costa Rica has to offer. It was late when we arrived at our first hotel, so we had a light meal and a good night's sleep.
The time difference obviously woke us up at dawn, but the beauty of the scenery (and the Costa Rican coffee!!) immediately helped us to open our eyes completely! Green everywhere, everywhere, everywhere! And the animals too: hummingbirds, iguanas, monkeys, etc... Magical! We stayed there for 3 nights because we wanted to do as many activities as possible.
We started with the Mistico park, a 3.2 km walk through the rainforest (very, very wet!) crossed by 12 suspension bridges. The bridges are all different heights and lengths, offering extraordinary views of the abundant vegetation. It was a truly incredible experience, and I would recommend it 2000%.
Nous nous sommes ensuite rendus à la cascade de La Fortuna. Après avoir descendu 500 marches, nous nous sommes retrouvés face à un spectacle époustouflant. J'en ai eu le souffle coupé, je suis tellement impressionnée par cette nature qui s'offre à nous. Nous avons pu nous baigner et profiter de la fraîcheur de l'endroit avant de remonter les 500 marches!
We then made our way to the La Fortuna waterfall. After descending 500 steps, we came face to face with a breathtaking sight. It took my breath away, I'm so impressed by the natural beauty of this place. We were able to swim and enjoy the coolness of the place before climbing back up the 500 steps!
Le soir nous sommes allés nous baigner dans des sources d'eau chaude. Il y en a plusieurs à La Fortuna, nous avons opté pour Eco Termales, dans lesquelles nous avons pu nous détendre de 17h à 21h. C'est très bien organisé, super propre, et évidemment très très agréable!
In the evening, we went for a swim in the hot springs. There are several in La Fortuna, and we opted for Eco Termales, where we could relax from 5pm to 9pm. It's very well organised, super clean, and obviously very, very pleasant!
Après 3 nuits à La Fortuna, nous sommes partis pour la côte Pacifique, à Jaco, où nous avons passé une nuit avant de poursuivre notre route. Jaco ne vaut pas vraiment la peine, mais nous voulions passer 24 heures au bord de la mer. Activités : lecture, farniente et surf pour les ados. Je recommande l'hôtel Club Del Mar, personnel charmant, chambre spacieuse et iguanes à gogo!
After 3 nights in La Fortuna, we headed to the Pacific coast, to Jaco, where we spent a night before continuing on our way. Jaco isn't really worth the effort, but we wanted to spend 24 hours by the sea. Activities: reading, lounging and surfing for teenagers. I recommend the Club Del Mar hotel: charming staff, spacious room and majestic iguanas!
Nous nous sommes ensuite dirigés vers le parc national Manuel Antonio. On m'avait prévenu que c'était très touristique, mais l'envie de découvrir l'un des plus beaux parcs du pays nous a pris et nous n'avons pas été déçus. D'abord parce que nous n'étions pas nombreux et ensuite parce que notre guide était absolument passionnant (n'hésitez pas à demander Dagoberto !). Nous avons marché environ 2,5 km et avons vu beaucoup d'animaux, dont l'emblème du Costa Rica à moins de deux mètres de nous ! Emotion garantie, les photos parlent d'elles-mêmes :-) Et la récompense de ces 2,5 km de marche sous un soleil de plomb a été une baignade dans une eau turquoise délicieuse.
We then headed for Manuel Antonio National Park. I'd been warned that it was very touristy, but the desire to discover one of the country's most beautiful parks got the better of us and we weren't disappointed. Firstly because there weren't many of us and secondly because our guide was absolutely fascinating (don't hesitate to ask for Dagoberto!). We walked around 2.5 km and saw lots of animals, including the emblem of Costa Rica less than two metres from us! The photos speak for themselves :-) And the reward for the 2.5 km walk in the blazing sun was a swim in the deliciously turquoise water.
Notre hôtel était très bien, je le recommande : Hôtel Costa Verde. Plusieurs piscines, une chambre bungalow, un coucher de soleil avec une vue extraordinaire et la possibilité de dormir/manger dans un avion :-)
Our hotel was very good, I recommend it: Hotel Costa Verde. Several pools, a bungalow room, a sunset with an extraordinary view and the possibility of sleeping/eating in a plane :-)
Nous sommes ensuite partis pour Uvita, toujours sur la côte pacifique. Nous voulions aller observer les baleines, mais ce n'était malheureusement pas la bonne période de l'année. Néanmoins, nous avons eu la chance de voir d'autres beaux mammifères! Nous étions logés dans un hôtel (Vista Ballena) situé au sommet d'une colline, la vue était donc impressionnante.
Nous avons fait beaucoup de choses, notamment nager dans une cascade (oui, il y en a beaucoup au Costa Rica) et prendre un bateau pour aller observer les dauphins. Un moment suspendu dans le temps!
We then left for Uvita, still on the Pacific coast. We wanted to go whale-watching, but unfortunately it wasn't the right time of year. Nevertheless, we were lucky enough to see some other beautiful mammals! We stayed in a hotel (Vista Ballena) located on the top of a hill, so the view was impressive.
We did lots of things, including swimming in a waterfall (yes, there are lots of them in Costa Rica) and taking a boat to go dolphin watching. A moment suspended in time!
Deux restaurants à vous conseiller si vous passez par Uvita :
- Carlitos
Le lendemain, le jour le moins amusant du voyage, nous avons roulé pendant 7 heures pour nous rendre à l'est, sur la côte Caraïbes, dans un village appelé Puerto Viejo. Je peux déjà vous dire que même si nous avons apprécié, la côte Pacifique est beaucoup plus intéressante et agréable.
Nous avions réservé un hôtel en bord de mer (Le Caméléon) mais nous avons été extrêmement déçus. Je passe les détails, mais nous n'y retournerons jamais, malgré l'emplacement et la beauté de la nature environnante.
Two restaurants to recommend if you come to Uvita:
- Carlitos
The next day, the least fun day of the trip, we drove 7 hours east along the Caribbean coast to a village called Puerto Viejo. I can already tell you that, although we enjoyed it, the Pacific coast is much more interesting and enjoyable.
We had booked a beachfront hotel (Le Caméléon), but we were extremely disappointed. I'll skip the details, but we'll never go back, despite the location and the beauty of the surrounding nature.
Nous avons par contre fait une visite qui nous a tous marquée à vie, un centre de sauvetage pour animaux, le Jaguar Rescue Center. Ce centre, qui vit grâce aux dons et à de nombreux bénévoles, vient donc en aide aux animaux blessés, abandonnés ou orphelins. Nous avons pu voir de beaux spécimens d'animaux qui, une fois guéris, pourront retourner dans leur milieu naturel. PS: le paresseux a réussi à me conquérir définitivement ;-)
However, we did visit one animal rescue centre, the Jaguar Rescue Centre, which made a lasting impression on all of us. This centre, which depends on donations and numerous volunteers, helps injured, abandoned or orphaned animals. We were able to see some beautiful specimens of animals that, once healed, will be able to return to their natural environment. PS: the sloth definitely won me over ;-)
Nous quittons Puerto Viejo afin de nous rendre à notre dernier stop, Tortuguero. Comme son nom l'indique c'est une île sur laquelle vivent des tortues (malheureusement comme avec les baleines nous n'étions pas à la bonne saison ;-(
Tortuguero est un parc national divisé en deux. Une partie maritime et une partie terrestre. Pour s'y rendre, il faut prendre un petit bateau qui nous amène dans des "routes" sinueuses pour une durée de deux heures.
Notre hôtel était très joli, mais dur dur de ne pas avoir d'air conditionné dans les chambres, il faisait +4000 degrés!!!
Comme nous n'avons pas pu voir de tortues, nous en avons profité pour nous balader dans le joli village aux murs très colorés et faire le plein de souvenirs ;-)
We left Puerto Viejo for our last stop, Tortuguero. As its name suggests, it's an island where turtles live (unfortunately, as with the whales, it wasn't the right season ;-(
Tortuguero is a national park divided in two. A sea part and a land part. To get there, you have to take a small boat that takes you along winding "roads" for a few hours.
Our hotel was very good, but it was difficult not to have air conditioning in the rooms, as it was +4000 degrees !!!!
Short of seeing turtles, we took the opportunity to stroll around the pretty village with its colourful walls and stock up on souvenirs ;-)
Et voila, notre sublime voyage s'achève déjà. Merci d'avoir pris le temps de lire mon article et n'hésitez pas à me dire que vous en avez pensé!
And that's it, our sublime trip is already over. Thank you for taking the time to read my article, and don't hesitate to let me know what you think!
Comments